近日,央视播放电视剧《京华烟云》。《京华烟云》是林语堂用英文写就的长篇小说(也有译本译为《瞬息京华》)。1938年春,林语堂想将《红楼梦》介绍给西方读者,但因种种原因没译成,于是便决定仿照《红楼梦》的结构写一部长篇小说,这就是《京华烟云》。 林语堂在脑子里
构思两个月后开始着手。他先画出整齐的表格,把想好的人物和年龄都写在上面,把几个重要事件也记录下来。同年8月,林语堂旅居法国巴黎,开始正式动笔。林语堂每天清晨在书桌前写作,每天写2至15页不等,最后一天写了19页,打破了以往的记录。当他写完冯红玉之死时,取出手帕擦拭眼睛:“古今至文皆血泪所写成,今流泪,必至文也。”写到最壮丽的最后一页时,他被文中伟大的民众所感动,眼泪再也收不住了。 1939年8月《京华烟云》正式完稿。林语堂英文著作25部,以《京华烟云》分量最重。《京华烟云》自1939年底在美国出版后,半年内即行销5万多册,美国《时代》周刊称其“极有可能成为关于现代中国社会现实的经典作品”。 1938年诺贝尔文学奖得主赛珍珠,以《京华烟云》一书强烈推荐林语堂为诺贝尔文学奖候选人时说:“它实事求是,不为真实而羞愧。它写得美妙,既严肃又欢快,对古今中国都能给予正确的理解和评价。”马媛媛
|