旧报全文检索    版式检索 新闻中心> 文娱社会 > 正文

章子怡访谈节目爆粗口

1
青岛新闻网 2009-08-09 19:29:37 中国娱乐网 现有新闻评论      新闻报料

  章子怡当天在录制节目的过程中表情多多

    由章子怡首次任制片人并兼任主演的爱情喜剧片《非常完美》,本月14日就将在全国公映。

    日前,章子怡参加了湖南卫视《零点锋云》节目的录制,在现场接受主持人曹颖和众多嘉宾的采访时竟然脱口爆粗,让现场气氛一时有些尴尬。

    受访的很“直接”

    当场爆粗吓着不少人

    当天,青年文化学者杨早作为

嘉宾主持参加了节目的录制。

    他在节目中给章子怡出了道题,让身兼演员和制片人双重身份的她为这部片颁一个奖,“你是愿意拿最佳女主角还是拿最佳影片?”这无疑是个两难的问题,在一时无法应对的情况下,章子怡竟然脱口骂出了一句“Shit”,现场顿时有些哗然,主持人曹颖也连忙出来打圆场:“没关系,我们可以消音,我们可以消音。”

    提问的很理智

    称“她比过去成熟多了”

    7日下午,杨早在接受采访时解释了当天事情发生的经过,坦言“没料到她的反应会那么大”的同时也认为,章子怡的本意并不是骂人,“就是表达了一种为难的强烈情绪吧,所以我不觉得她侮辱了我。”

    杨早还强调,“我没有因为这件事而对章子怡产生恶感。我当时本来就想听一些她的真实反映,而不是什么‘官方回答’,真实是我最看重的。我觉得章子怡是个聪明加努力的人,个性也比较直接———北京女孩都这样。据我的一些了解,她现在已经比过去成熟多了。”据《羊城晚报》

    小贴士

    “shit”一词常常被翻译成“放屁”、“狗屎”。在国外生活多年、对好莱坞很熟悉的影评人毕成功认为,这个词即便是在国外也属于比较难听和有侮辱性的,所以好莱坞的明星习惯将其说成“shut”,换个发音,让这个词显得不那么“粗”。

    另外,“Shit”也有“胡扯”的意思,所以,如果章子怡要表达的是这层意思,那就不算是“爆粗”了。

    最后,本报温馨提示:倡导语言文明,请勿使用粗口,不管是中国话还是外国话都一样。

现有新闻评论    查看所有评论网友评论
1
用户名:  密码: 匿名发表 新用户注册
相关链接

上一篇:黄奕闪婚嫁入豪门