首页 | 社区 | 聊天 | 邮箱 | 建站 | 房产 | 影视 | 求职 | 游戏 | 教育 | 短信 | 直播 | 广告
首页 > 青岛新闻网 > 特别报道 > 正文  
上海街头“中式英语”错误百出 BBC称令其失分

青岛新闻网  2006-02-16 15:38:46 新华网

  
 

资料图:北京双语标志翻译也存在中式英语严重问题

  新华网专稿:文字差错,在中国可谓比比皆是。有一部自我标榜“现代汉语规范”的词典,差错率竟高达万分之
八,这是中国社会科学院语言研究所随机抽查了10万字而得出的结论,但根据国家新闻出版总署的规定,图书“差错率超过万分之一的,为不合格”。

  据英国广播公司13日播发的一则消息报道,不少日本出版家对中国制定的“差错率标准”不能理解,常常问中国出版人:“出版物为什么要错呢?”日本出版物所达到的精益求精的水准,确实让人不能不服。日本出版家说,这涉及出版行业应该肩负什么社会责任,应该秉持什么社会公德的问题。

  中国人的中文错误百出,中国人的英文更是错误百出。这家广播公司举例说,在上海某大桥上,赫然竖着一块英文标牌:DO NOT DRIVE FATIGUE(别驾驶疲劳),“疲劳”怎么能“驾驶”?看了中文才明白,原来是“严禁疲劳驾驶”。

  在南京东路上,同样可以见到类似不知所云的错误。英国广播公的消息说,那里有一家商店把“拿铁咖啡”逐字硬译成“Take Iron Coffee”,将“收款机”按同样路数译成“Accept Silver Machine” (接受银制品的机器)。

  在城隍庙一家老字号饭店,广告牌上特色小吃“蟹粉小笼”被译为“Crab Pinkand Small Basket”(螃蟹、粉红色和小篮子)……这类“中式英语”在上海公共场所时有所见,令在上海居住、工作、旅游的外国人啼笑皆非。

  英国广播公司认为,今日上海的国际色彩越来越浓,却在英语翻译上如此失分,令人瞠目结舌。前一阵,上海某大学学生走上街头,给写英文的商店招牌和街上标牌逐一纠错,当大学生提出所发现的英文错误时,有关单位和部门竟以“意见不见得权威”或者“目前一时无法改正”的理由作答。

  据悉,北京为了2008年奥运会,政府已请英语专家对主要街道上的英文内容作审查;交通部门拨出数千万元人民币的专项经费,用于更新交通中英文双语标识;更出台交通标志的英文译法原则。报道认为,有错就改,这才是明智的。

  上海一家杂志对2006年“央视春晚”推出“咬嚼春晚”活动。观众找出的春节晚会文字差错,多达四五十处。编辑部编辑删去了一部分,最后公布了28处。对此,“央视春晚”副总导演迅即作出回应:有些错是匆忙中出现的差错,有些错犯得让人惭愧,太不应该了,会马上改正,回放时将不会出现。英国广播公司对这位副总导演的上述表态发表评论说:“让人欣慰。”

责任编辑:林彦婷

页面功能   】【 小字】【 】【打印】【关闭

相关链接:
 
· 受“中式英语”冲击 英语词汇量今夏将突破百万 02-06
· 威海交通旅游图翻译错误百出 中式英语闹笑话 11-03
· 专家:“中式英语”亟须颠覆 08-14
下一篇:
 
河南人打赢地域歧视官司 被妖魔化10年重塑形象
图片新闻
 
热点资讯
艳星约迪大玩自摸
素食主义者当街演床戏
木彬美香的感性诱惑
买面条(图)
· 苏宁率先启动2006年空调市场
· 中国青年可免费入住欧洲十国家庭
· 6个月无限量免费英语课程
· 澳洲留学专本硕连读热招中
· 蜂蜜柠檬饮料-美女专用?
· 环亚西文“现代英语”
· 青岛银星院线最新影讯
· 对外经贸大学在职研究生MBA招生
· 北交大MBA学历学位班3月8日开课!
· 高薪诚聘!!清华IT联合5大企业
· 二中留学英澳预科免费外教模拟课堂
· 五色土-开创民间抵押借贷产业
青青岛短信中心
>>点击进入短信频道  

站内检索
 

版式检索

旧报全文检索

专题汇总

实用信息

 更多

- 海乐迪招聘启事
- 春节青岛海崂美食家宴(图)
- 新年入青岛网通宽带三重惊喜
- 祝福与分享—春节作品征集
- 第四届APEC技展会全面招商
- 海尔N60手机最值得购买
- 多条旅游线路供您选择!
- 东易健康牡蛎产品保肝解毒
- 春节我与父母过大年摄影征集
- 青岛e城通信息亭便民功能
- 售:热河路沿街网点(可贷款)
- 交行太平洋双币信用卡
- 肯德基“桑巴虾球”热舞登场
- 90天!让你做个"性总统"
- 中信实业银行更名"中信银行"
- 美食频道情人节特搜
- 旅游频道春节国内游专辑
- 《青红》剧组来青
- 2005中国青岛国际商务周
- 人类首次撞击彗星成功