这就是惹祸的水晶佩饰(画圈处)
前晚,李湘走入北京电视台二套节目的《梦想星空》栏目,谈起她和老公李厚霖所盼望的婚后低调生活。可惜事
与愿违,她当天所穿的衣服给她惹来了麻烦:有观众指出,衣服右上角配饰上的英文“vamp”意为“荡妇”。
5月16日21:45,李湘出现在北京电视台二套的《梦想星空》栏目中,和好友李维嘉、黄安以及众多粉丝面对面,大谈自己婚后的幸福生活。由于此前李湘在面对媒体时一再避谈自己的婚姻生活,她此番在节目中解释道,自己这样低调并非对婚姻不满意,只是想留给自己一些私人空间。她说:“我们和普通的夫妻没什么区别,都要吃饭、睡觉,只是希望生活能更低调些。”
出乎李湘意料的是,有细心的观众发现,录制节目时李湘穿的衣服右上角有一个配饰,上面的英文单词“vamp”的中文含义竟然是“荡妇”。记者得到这个消息后迅速查阅了牛津高阶英汉双解词典,词典中对该词作为名词词性时主要有三个解释,一是靴面或者鞋面的前部,二是即席奏出(基本曲调或伴奏曲,尤指钢琴),三是20世纪20到30年代以色相勾引并利用男子的女子。而在使用非常广泛的英汉翻译软件“金山词霸”中,则在第二条解释中直接把这个词翻译为“荡妇”,该词作为动词使用时,则意为修补、拼凑、捏造、勾引。
记者当即致电李湘本人,对方表示正在录节目。当记者向她描述了“vamp”事件时,她一下呆住了,随后在电话那头频频高呼“啊?怎么会这样?不可能!不可能的!”等到冷静下来后,李湘告诉记者,录制节目时她穿的是一件意大利品牌的衣服,这件衣服也不是她自己挑的,而是造型师选的。
随后李湘小心向记者求证,“vamp”的意思到底是不是荡妇?记者反问其英文程度如何,她回答目前正在学习。记者告诉李湘,现在网上还有另外一种质疑,单词的第二个字母不是“a”而是“o”,不过并没有“vomp”这个单词。李湘马上表示:“那个水晶挂件是个连写体的字母配件,很可能是缩写的,所以我能百分百肯定不是荡妇的意思。”
回过神来之后,李湘开始表示自己的愤怒。她说:“为什么有的人就要往坏的地方想我呢?硬要把那个配饰往‘荡妇’上靠?那个节目还会播出下集,希望大家认真看看再下结论。”曾玉
责任编辑 原霞