同一部剧,同一个字,却有两种念法,“看古装剧,太考验学识了,一个叫着宓(fú)儿,一个叫着宓(mì)姐,你欺负观众不知道这个字有两个读音啊!”近日,正在江苏卫视热播的古装剧《新洛神》中,曹丕、曹植两兄弟称呼女主角“甄宓”却有两种不同的叫法,再次引发古装剧中对于生僻字读法的热议,包括郑晓龙年底要拍的新剧《芈月传》也“躺着中枪”。
早前《甄嬛传》热播后,有专家忽然指出,大家都把“嬛”(音“环”)念错了,正确读法应该是xuan不是huan,这个错误还被《咬文嚼字》列入了2012年度语文十大差错。而在《新洛神》中,“甄宓”的“宓”竟然公开被念成了两个音,曹丕管甄宓叫“宓(fú)儿”,曹植叫她“宓(mì)姐”。不少观众质疑到底是谁念错了字。记者昨天采访了该剧编剧简远信,他表示“宓”这个字本为多音字,做形容词安静的意思时念mì,做姓氏念fú,而之所以一字两念是从剧情的角度出发,“两兄弟不同的叫法是有故事的。读fú是大名,曹植叫宓(mì)姐则是昵称,表示两人更亲切。”记者随后又请教了某大学的古典文学谭教授,他说:“宓,本读mì,安静的意思,但甄宓的宓应该读fú,《汉书·古今人表》曰:‘太昊帝宓羲氏。’宓羲氏即伏羲氏,宓通伏。相传伏羲女溺洛水而死,遂为洛水之神,名宓妃,此宓必须读‘伏’”。
感叹着“雷剧无底线”的考据派们,还是坚持要将问题弄个明白。有不少网友表示:“现在的古装剧,实在是太考验观众的知识面了。比如从《甄嬛传》开始,郑晓龙导演就一直在跟大家玩猜字游戏。感觉自己好没文化。”有意思的是,其实就在《甄嬛传》第二集,皇帝有句台词是“江南有二乔,河北甄宓俏”,他把甄宓的宓也念成了“mì” 。近日,郑晓龙导演的新剧《芈月传》,又让网友抓狂了:“‘芈’字怎么念?大家一起求科普。” 有网友调侃:“这字长得像个电线杆。”还有网友认字认半边,称该剧为“半月传”,还有人看感觉称为“奔月传”……各种答案扑面而来。不过,最终还是有网友“查字典带百度”给出正解:“mǐ 姓——芈姓。春秋时楚国祖先的族姓。”看来,看古装剧对观众也提出了更高的要求,有网友感叹,下次观剧的时候要抱着工具书在手上了。○潘 昕