李霞(右图)的主持风格因为“港台腔”过浓一向为观众褒贬不一,曾有观众询问“美女主持”李霞是否对普通话掌握得准确,甚至有人猜测李霞是从台湾请来的主持人,可是
仔细一听,声音又像是故意模仿出来的。自从国家广电总局提出规范主持人衣着、言行的戒令后,记者就观众对“港台腔”的疑惑采访了李霞。    记者拨通了李霞的电话,她告诉记者,虽然毕业于北京广播学院,但是大学时学习的是电视制作专业。在做主持人之前她参加过专业的普通话训练,而且是第一批通过普通话测试的主持人之一,现在拥有国家一级甲等的证书。
   可是当记者询问她学习普通话的途径时,她却支支吾吾了半天,最后不耐烦地说:“就是语言学校呗!”
   在看李霞主持节目的时候,最近发现她似乎不再那么“港台”了,当记者谈及对主持人不可以模仿“港台腔”时,李霞开始表示不想说,可是在记者一再追问下,她才说:“其实港台的综艺节目做得比我们早,经验就相对成熟一些。我们应该向他们学习,但是并不是全盘照搬,要发挥自己地域特色的东西,主持人没有必要单纯模仿‘港台腔’。”李苏
   
相关链接
   刘仪伟:苦练普通话
   刘仪伟:著名主持人,四川人,曾主持过中央电视台的《天天饮食》节目,现主持上海卫视的一档名为《东方夜谭》的谈话节目。
   特点:主持中有较明显的口音。
   主持人刘仪伟日前就被广电总局相关人士点名批评其普通话不标准,记者联系到刘仪伟时,他表示:“我一直就在努力把自己的普通话练好,早在一年前就已经开始跟北京广播学院播音系的老师苦学普通话了,每月上一次课,具体的就是按照老师的标准发音重复朗读文章。”
   刘仪伟说其实在他们四川方言中根本就没有 n、 l、 s、 sh之类的发音,为此他一直都在努力克服这一点。他说:“现在感觉已有很大提高了,但偶尔也会冒出几句家乡话来,这也是人之常情。”