晚报讯
在香港中路一家大酒店门头上的英文标识中,竟然夹着汉语拼音。昨天上午,市南城管执法人员根据群众举报查处了这处乱用外文标识的行为,另外几处不规范的外文广告牌也被责令拆除。
规范外文用语,提高城市文明程度。昨天上午,市南城管执法人员根据群众举报,对辖
区内几处不规范的外语使用情况进行了检查。检查中发现,香港中路青岛航空大酒店门头中英语标识部门竟然夹杂汉语拼音。只见上面写着“QINGDAO
HANGKONG
RESTAURANT”。这里把中文“航空”直接写成汉语拼音显然是错误的。根据相关规定,在英文中,只有我国地名以及个人名字可以直接使用汉语拼音,其他的都不可以。
另外福州南路上格兰德高休闲网球场广告牌的英文标识为“Glendorgal Fithess Club Tennis”。这里把“Club”(俱乐部)放在
“Tennis”(网球)的前面了,显然是乱用了英语的语法习惯,正确的写法是“Tennis Club”。(陈小宁
栾绍纲)
|